Viikonloppuna kävi kuhina, kun oli tullut kutsu Kauppakylään käymään!
Fred ja George olivat heti tutkimassa Sulevin kaupan hyllyjä tarkasti.
"Mitähän aineita noissa purkeissa on? Olisi niissä jotain uusia makuja meidän karkkeihin?"
The weekend was filled with excitement, as there was an invitation to visit Kauppakylä!
Fred and George were eagerly looking at the items on Sulevi's shelves.
"What do you think are in those jars? Maybe something could be used in our new sweets?"
Sulevi ilahtui silmin nähden, kun Esther käveli toimistolle.
Sulevi was so pleased to see Esther coming in.
Tosin ilme hieman venähti, kun mies tajusi, että oli jättänyt hiukan rohkean kirja huolimattomasti esille... Mitäköhän se Esther tuosta...
Estheriä vain hymyilytti, vai rohkeaa.. odotas kun näet kenet toin mukanani!
Although for a moment there he didn't know what to say as Esther noticed his daring book open on the floor... Esther was amused..wait until you see who I brought along!
Kaupan puolella porukkaa tuli koko ajan lisää, vaan kun myyntitiskin takana ei ollut ketään niin George hyppäsi sinne itse. "Mitäs laitetaan?"
More people were gathering at the shop, but there was nobody behind the till. George hopped there himself. "What will it be?"
"Jos laitettaisiin muutama loitsu noihin nallekarhuihin? Kuulostaa loistavalta!"
"I think we should add a few spells on those teddy bears. Oh, a brilliant idea!"
Luna kävi hakemassa Ginnyn mukaansa.. "Taisin nähdä tuolla jotain..tule äkkiä!"
Luna came to get Ginny.. "Come quick, I think I saw something!"
Esther oli tuonut vieraanaan Benin, jolla oli nyt debyyttiesiintyminen Regina Calientena. Sulevi meni ihan sanattomaksi.. Ovatko nuo oikeita simpukoita.. mitä ihmettä tämä nyt on..
Esther had brought Ben along, it was his debut performance as Regina Caliente. Sulevi didn't know what to say.. Are those real sea shells.. what on earth..
Esther päätti lähteä käymään Aksenjan kesähuonetta katsomassa, oli kuullut paljon kauniista sitruunapuusta. "Katso Esther, tuolla puussa on narksu! Ginny yritetään ottaa se kiinni!"
Esther sen sijaan katseli ympärilleen miettien, että pitäisi sanoa Benille, että tulee katsomaan näitä upeita orkideoita.
Esther decided to go see Aksenja's summer room, she had heard about the beautiful lemon tree. "Look Esther, there's a nargle in the tree! Ginny help me catch it!"
Esther was more interested in the magnificent orhids, she would have to tell Ben to come look at them.
Pikkuhiljaa ihmiset siirtyivät piknik-paikalle. Tohtori ja Rosekin saapuivat paikalle. Juosten, kuinkas muuten...
Slowly people moved to the picnic area. Even the Doctor and Rose arrived. Running, as usual...
James kertoi Estherille Marrakeshin matkastaan. Esther kertoi tuntevansa yhden lentävien mattojen tekijän siellä. Harmi, ettei niitä saanut laillisesti tuoda maahan.. olisi ollut loistava joululahja Weasleyn kaksosille. James lupasi katsoa, josko hän jästinä saisi sellaisen tuotua...
James told Esther about his trip to Marrakech. Esther told him about the maker of flying carpets she knew there. Sadly it was illegal to import them these days... it would have made a perfect Christmas present for the Weasley boys. James promised to see if he could, as a muggle, bring one in for her..
Georgella oli ilme kirkastunut, kun luokse saapui se kaunis tyttö, jonka seurassa oli viihtynyt Meripäivillä edellisenä kesänä. Ja taisi Fredillekin löytyä seuraa. Kerrottiin huispauksen sääntöjä ja luvattiin viedä tytöt luutalennolle, jos uskaltaisivat.
George's smile widened as the pretty girl he had spent time with the previous summer arrived. Looks like Fred got company too. They explained quidditch to the girls and promised to take them flying on the brooms if they dared.
"Oletko ollenkaan muistanut ruokkia postipöllöäsi? En ole saanut sinulta viestiä pitkään aikaan. Kerrohan nyt oikein juurta jaksain kuulumisesi."
Siellä hymyillen juttelivat loppuillan.
"Have you remembered to feed your mail owl? I haven't received any news from you for a while. Now tell me everything."
And there they sat smiling and chatting for the rest of the evening.
Ben jatkoi esitystään ulkona. Hauska burleskiesitys pienestä merenneidosta. Benia harmitti vietävästi, että esiintymismeikki oli vajaa. Meikkipaletti oli kotona kiireessä tipahtanut kylppärin lattialle ja luomivärit olivat menneet tuhannen muruiksi. Onneksi sentään meikkivoide oli säästynyt..
Ben continued his act outdoors. It was a funny little burlesque of a little mermaid. Ben was so upset his make up was only partial. He had dropped his make up palette on the bathroom floor as he was packing and the eye shadows had been broken into a million pieces. Luckily he hadn't dropped his foundation.
Kalle oli aivan mykistynyt Benin esityksestä.. Ohikulkijan korviin kuului keskustelua peruukeista ja esiintymisasuista. Ja puhelinnumerot vaihdettiin, jos Kalle vaikka haluaisi tulla käymään.
Charles was sold... Passersby caught talk about wigs and stage outfits. Phone numbers were exchanged, if Charles would like to drop by to see it all.
Meillä oli hieno päivä Annen vieraana.
Kiitos, kiitos, kiitos!
We had a lovely day visiting Anne.
Thank you, thank you, thank you!
Que gran éxito tiene la tienda de Fred y George,además sirve para establecer nuevas relaciones,el amor está en el aire...
VastaaPoistaBesos.
very realistic characters : excellent work !
VastaaPoistaKiitos vieraille! Ps täällä Sulevi huuhuilee Keuruulla.
VastaaPoistaJa malleja ei uskalla myydä!
Wonderful!!! The gathering was so much fun!!! I LOVE the dolls and all the stories and the houses they visit! Best of all is the garden with everyone having so much fun outside!!! Thank you for the Wonderful Escape....!
VastaaPoistaMuchas gracias por las fotos y las historias.
VastaaPoistaUn abrazo
Maite